Klugscheißerchen 5
Einige sprachliche Unregelmäßigkeiten im Schwedischen sind äußerst praktisch, wenn man der deutschen Sprache mächtig ist. Nehmen wir zum Beispiel das Wort "schön". Eigentlich trichtert einem jeder Sprachkurs ein, dass das auf schwedisch "vackert" heist. Das Wort skön (gesprochen [chön]) heißt jedoch auch schön. Die Wörter sind allerdings keine Synonyme, denn gewisse Dinge werden mit skön charakterisiert und andere mit vackert. Die Regel dahinter hab ich noch nicht ganz erschlossen, aber das Wort skön wird auf jeden Fall verstanden.
Ähnlich ist es mit gris und svin. Die Worte heißen beide Schwein. Wobei ich festgestellt habe, dass gris, zumindest in meiner Ecke, mehr für das Zucht-/Hausschwein verwendet und svin oder vildsvin für das Wildschwein. In der Umgangssprache verwendet man gris anscheinend gar nicht. Jedenfalls sagt man Dinge wie "Det är svinstor!" – "Dass ist verdammt groß!" oder "Det var svinkall!" – "Das war saukalt!". Schweinefleisch heißt jedoch fläskkött. Wie das zusammenhängt? Keine Ahnung!

... comment