Luciadag
Hallo ihr Lieben!



Eigentlich sollte hier ein Video erscheinen, aber das hat irgendwie nicht geklappt. Da das Video leider nicht hochladen kann, gibt es hier einen Link zu einem anderen Video https://www.youtube.com/watch?v=oPU3PwvJ0Kk

Heute ist jedenfalls Lucia-Tag in Schweden. Der einzige Tag im Jahr, an dem man nicht verrückt sein muss, um eine brennende Kerze auf dem Kopf zu tragen... oder sechs brennende Kerzen.

Das Lied, dass da gesungen wird, ist sehr traditionell. Da euer Schwedisch vermutlich maximal so gut ist, wie mein Tschechisch, hab ich eine fixe Übersetzung für euch geschrieben. Ich verbürge mich dabei weder für besonders gelungene Dichtkunst, noch für inhaltliche Vollständigkeit oder Richtigkeit.



Natten går tunga fjät

Folkmelodi från Sicilien
Svensk text: Arvid Rosén

Natten går tunga fjät, runt gård och stuva.
Kring jord som sol’n förlät, skuggorna ruva.
Då i vårt mörka hus, stiger med tända ljus,
Sankta Lucia, Sankta Lucia.

Natten var stor och stum. Nu, hör, det svingar
i alla tysta rum, sus som av vingar.
Se, på vår tröskel står, vitklädd med ljus i hår,
Sankta Lucia, Sankta Lucia.

Mörkret skall flykta snart, ur jordens dalar.
Så hon ett underbart ord till oss talar.
Dagen skall åter ny, stiga ur rosig sky,
Sankta Lucia, Sankta Lucia.


Die Nacht geht mit schweren Schritten

Die Nacht geht mit schweren Schritten, rund um Hof und Stube.
Rund um die Erde von der Sonne verlassen, setzen sich Schatten fest.
Da in unserem dunklen Haus, steigt mit entzündetem Licht,
Santa Lucia, Santa Lucia.

Die Nacht war groß und stumm. Nun hören wir, es schwingt
in allen stillen Räumen, das Sausen von Flügeln.
Sieh, wer auf der Schwelle steht, in weißem Kleid und mit Kerzen im Haar,
Santa Lucia, Santa Lucia.

Die Dunkelheit soll bald verschwinden, aus den Tälern der Erde.
So sagt sie uns ein wundervolles Wort.
Der Tag soll wieder beginnen, aus dem rosigen Himmel steigen,
Santa Lucia, Santa Lucia.

... link (0 Kommentare)   ... comment